Как правильно: "Хёндай", "Хюндай" или "Хёндэ"? Hyundai как пишется


«Хюндай», «Хёндай» или «Хёндэ». Как правильно? — АвтоМания

Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы - это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами… Поиск верного варианта произношения знаменитой автомобильной марки Hyundai превратился для наших друзей из «АвтоВести» в настоящее лингвистическое приключение.

В середине прошлого века «жизнь» корейских слов в русском языке взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович – советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов - для японистов, а именно - навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке.

«Хюндай», «Хёндай» или «Хёндэ». Как правильно?

Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем - поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось... пока в дело не вмешался английский язык.

Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без "международного" английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, - алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется.

Переводчик и журналист Алена Пакер: «Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как "Хёндэ". Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг "э" есть в конце слова "Хёндэ". Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласных "а" и "й". Таким образом сегодня мы имеем "Хёндай", а не "Хёндэ". Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия – "дай" (созвучно с die, то есть "умирать" по-английски) - не очень вяжется с автомобильным бизнесом».

Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове "солнце" мы пишем букву "л", но не произносим ее. Еще более удачный пример - французский язык со всеми его "Пежо" и "Рено".

Ну а дальше все просто: покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, - "Хёндай". Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах - и «Хундай», и «Хюндай». То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.

Итак, надеемся, что мы не испортили вам день своими филологическими выкрутасами. В любом случае, главный вывод прост: произносить надо «Хёндэ», и никаких «даев» в конце слова быть не должно.

avtomaniya.com

"Хёндай", "Хюндай" или "Хёндэ"? :: NoNaMe

Как правильно: "Хёндай", "Хюндай" или "Хёндэ"?

Поиск верного варианта произношения знаменитой автомобильной марки Hyundai превратился в настоящее лингвистическое приключение, в ходе которого мы выяснили, как на самом деле зовут Виктора Цоя, при чем тут корейские студенты и турецкие прохожие и где в названии марки прячется смерть.

----------------------<cut>----------------------

Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка или что компьютер захватили инопланетяне. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами.

История жизни корейских слов в русском языке полна поистине шекспировского драматизма. Примерно до середины двадцатого века ситуация была совсем печальная: разнообразных диалектов было (да и сейчас есть) много, профессиональных переводчиков-корееведов было мало, а научной стандартизованной системы передачи корейских имен и названий не было вообще. Отсюда возникала жуткая путаница и вариативность в передаче тех или иных имен и названий. Например, такая известная в России фамилия как Цой может произноситься и как Цхой, и вообще как Чхве. А знаменитый северокорейский лидер Ким Ир Сен — на самом деле вообще Ким Иль-сон. Неплохо, правда?

В середине прошлого века ситуацию взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович — уважаемый советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов — для японистов, а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке. Позже на ее основе сформировалась русско-корейская практическая транскрипция, в разработке которой приняли важное участие и такие лингвисты, как Лев Рафаилович Концевич и Юрий Николаевич Мазур (на случай, если вас эта тема всерьез заинетересует, все эти имена просто необходимо знать).

Как правильно: "Хёндай", "Хюндай" или "Хёндэ"?

Название одного из самых популярных в России автомобилей нужно произносить правильно! Кстати, "Соларис" или "Солярис"? Ладно, пока что не до этого — с Hyundai бы разобраться!

Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось... пока в дело не вмешался английский язык (что-то нам это напоминает).

Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без "международного" английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется. Более подробно объяснит наш сегодняшний эксперт, переводчик и журналист Алена Пакер.

Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как "Хёндэ". Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифторнг "э" есть в конце слова "Хёндэ". Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласных "а" и "й". Таким образом сегодня мы имеем "Хёндай", а не "Хёндэ". Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия –"дай" (созвучно с die, то есть "умирать" по-английски) — не очень вяжется с автомобильным бизнесом. И "Хёндэ" начала проект "Анненг Хёндэ" (안녕 현대) по корректировке произношения своего названия при участии корейских студентов во всем мире. Алёна Пакер, переводчик, журналист

Как правильно: "Хёндай", "Хюндай" или "Хёндэ"?

Теория заговоров: что если дорогие модели марки были выведены в отдельный бренд Genesis только для того, чтобы их владельцы не ломали голову над произношением названия?..

Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове "солнце" мы пишем букву "л", но не произносим ее. Еще более удачный пример — французский язык со всеми его "Пежо" и "Рено".

Ну а дальше все просто: покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, — "Хёндай". Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и "Хундай", и "Хюндай". То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.

Весь этот кавардак с транслитерацией — тема отдельного сложного разговора. Корреспондент ТАСС в Сеуле Станислав Варивода, например, приводит один весьма курьезный для русскоговорящего человека пример. Один из проспектов в Сеуле называется 내부 ("Нэбу"), а латиницей это название пишется как Naebu... А на сайте южнокорейского парламента, по словам Станислава, одну и ту же фамилию Чон вообще вообще можно встретить в пяти (!) разных вариантах на латинице: Chon, Jeon, Jeong, Joong, Cheong.

На этот раз мнение специалистов совпало с позицией представительства: Юлия Тихонравова, руководитель группы по связям с общественностью "Хёндэ Мотор СНГ", подтверждает: читается название марки именно как "Хёндэ", и переводится, кстати, как "современность".

Как правильно: "Хёндай", "Хюндай" или "Хёндэ"?

Итак, надеемся, что мы не испортили вам вечер своими филологическими выкрутасами. В любом случае, главный вывод прост: произносить надо "Хёндэ", и никаких "даев" в конце слова быть не должно.

ПРАВИЛЬНО: "Хёндэ"НЕПРАВИЛЬНО: "Хендай", "Хундай", "Хюндай", "Хайандай"... кажется, мы увлеклись.

itog.info

Как пишется хендай по-английски? - Вопросы обо всём

Как пишется хендай по-английски?

Март 24th, 2018 admin

Как пишется хендай по-английски?

  • Правильно говорить (произносить) название автомобильного концерна — quot;Хендеquot;, а пишется это слово английскими буквами так: Hyundai, это гордое имя носит ряд автомобилей, производимых автогигантом корейской промышленности.

    А полное наименование автоконцерна звучит как Hyundai Motors Compani.

    Логотип марки весьма узнаваем — наклонная буква Н.

    А есть еще круче, каких мир не видывал Hyundai-Qarmaq:

  • Здесь идет речь исключительно о бренде, поэтому существует лишь одно единственно правильное написания этой марки на английском языке — Hyundai. Чтобы убедиться в этом, достаточно посмотреть на логотип компании:

  • Пишется правильно Hyundai. Читается, если по транскрипции — Хюндай. Если с корейского, то Хндэ, при этом переводится как quot;современностьquot; или quot;в ногу со временемquot;. Hyundai — корейский производитель автомобилей.
  • quot;Hyundaiquot;

    Это точно правильно. Этот бренд известен не только своими автомобилями. Они еще выпускают и электронику. У меня вот дома например микроволновая печь quot;Hyundaiquot;. Отличная модель! Пользуюсь без проблем уже лет 5. А главное стильно.

  • Марку интересующей вас машины корейской компании правильно на английском писать так: H y u n d a i. А вот произносить стоит тоже правильно, но не как quot;хендайquot;, quot;хндайquot; или quot;хундайquot;, а как quot;хндэquot;. Это слово в переводе с языка оригинала означает quot;современностьquot;.

    А вот и логотип

  • Hyundai и Honda часто путают, а все потому что переводя на русский получаются практически идентичные слова.

    Хндай пишется по-английски — Hyundai.

    Хонда на английском пишется — Honda.

    Переводится слово Hyundai — современный, развивающийся.

  • quot;Хндэquot; марка машины и это правильный вариант произношения на русском языке, правильная русская транслитерация с ударением на последний слог, а на английском пишется HYUNDAI.

    А вот корейские производители эту марку машины называют как хндай, хюндай, хендай и даже хундай.

    Хотя в произношении названия этой марки машины встречаются и в других странах.

  • не хендай говорится а хюндай,а пишется Hyundai
  • Hyundai — так правильно пишется слово Хюндай на английском языке.

    Это известная марка корейского автопроизводителя и в переводится с корейского языка, как quot;в ногу со временемquot;. Это слово в России произносят ещ как Хндай и Хундай.

  • Название автомобиля Хендай лучше произносить, как Хэндэ, а то варианты хендай, хундай, хунде — звучат не совсем верно.

    А вот по-английски Хэндэ пишется, как Hyundai. Написание этой марки автомобиля выглядит сложновато, но его можно запомнить. А если переводить с корейского, то слово Hyundai обозначает современность.

  • Пишется правильно слово хендай по-английски так — quot;Hyundaiquot;, то есть хндай, если в разговорной речи.

    Слово quot;Hyundaiquot; переводится как — quot;современностьquot; или quot;в ногу со временемquot;.

    Вртречаются и quot;hundaiquot;, quot;hundayquot;, quot;hyndaiquot;, но эти варианты менее верны к переводу на английский.

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

voprosi.info

как правильно пишется хундай или хендай

 

 

 

 

Как все-таки правильно говорить (писать)? я к сожалению учил немецкий, английским владею только на уровне перевода (читаю английские слова снаписания, по принципу "как пишется, так и читается" - Хундай или Хюндай. Также распространен "промежуточный" вариант - Хендай (Хёндай) правильно Хюндай, но вот в поисковике люди больше всего вводят запрос — Хендай — 31 447 210 показов за месяц против Хюндай — 2 352 показов в месяц!Как было, так и осталось — Хундай. Правильно слово хёндай пишется с гласной ё хёндай.21.02.2018 Пантелеймон: Хёндай если было бы "Хундай", то так и и писалось бы "Hundai".У самого такой, но говорю Хундай, а подразумеваю Хендай. На корейском слово Hyundai пишется так: , это достаточно просто.Правильным является «Хёндэ», с ударением на последний слог. В письменном виде лучше всего употреблять оригинальное название бренда - Hyundai. В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже « Хундай».И про «Дискуаэд» — это откуда, вообще, такое произношение? оО Ну, то есть, если «читать как пишется», то, «диск(в/у)аред», а если «правильно» — то «дискуэад». Как правильно пишется хендай или хундай — ролик опубликован 27.08.2017 в категории Хендай. Называют вот так: Хундай, Хендай, Хондай, Хюндай, Хенде, Хендэ? Hyundai Tucson - Тусан, Туксан, Туксон, Таксон даже Тускан.Внук бабушке: -Бабушка, а как правильно пишется "флАкон" или "флОкон"? Как правильно пишется название машины Hyundai на русском языке?Мне кажется самым лучшим будет вариант Хюндай, хотя очень часто используется и вариант Хундай, который мне кажется не самым благозвучным. В России ищут: Хендай: 336 357 запросов Хундай: 304 976 запросов Хюндай: 27 705 запросов. Google.Теперь про хундай. По-корейски пишется . Например «Hyundai». Как только его не произносят — Хьюндай, Хендай, Хёндай.На сайтах официальных дилеров Hyundai в скобочках пишут — «Хюндай» или « Хундай», а по транскрипции в Википедии данное название советуют произносить «Хёнде». Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласных "а" и "й".

Таким образом сегодня мы имеем " Хёндай", а не "Хёндэ".«Авто - Новости» - Hyundai (Хундай, Хендэ) - является одним из двух автомобильных брендов принадлежащих компании Hyundai Kia Automotive Group. Как правильно пишется марка машины хёндай или хундай?А вот корейские производители эту марку машины называют как хёндай, хюндай, хендай и даже хундай.

Хотя в произношении названия этой марки машины встречаются и в других странах. Как правильно произносить марки авто — Lamborghini, Porsche и тд Часто можно услышать, как автолюбители, обсуждая те или иные модели автомобилей, неправильно произносят их названия.Верите ли вы в качество корейских авто (Киа, Хундай и т.д.)? Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как "Хёндэ".Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласных "а" и "й". Таким образом сегодня мы имеем " Хёндай", а неЗатем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и "Хундай", и "Хюндай". Правильно: хендай туссан или хундай туксон?Производство автомобилей Hyundai. Сделано в России. Поставил Воссены на Hyundai ix35. Как переключать передачи, ошибки при переключении. Есть сомнения как писать «Хундай» или «хендай». С помощью простого и понятного правила сможем раз и навсегда запомнить данное правописание. Правильно пишется. Согласно правилам передачи корейских слов в русском ни один из вариантов не является правильным. Информация о правописании слова Хендай и его грамматических формах. Правильное ударение в слове Хендай на сайте Текстология.ру.Текстология.ру Словари Орфографический словарь русского языка Как пишется слово. Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг "э" есть в конце слова " Хёндэ". Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласныхПРАВИЛЬНО: "Хёндэ" НЕПРАВИЛЬНО: "Хендай", "Хундай", "Хюндай", "Хайандай" кажется, мы увлеклись. Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг "э" есть в конце слова " Хёндэ". Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласныхПРАВИЛЬНО: "Хёндэ" НЕПРАВИЛЬНО: "Хендай", "Хундай", "Хюндай", "Хайандай" кажется, мы увлеклись. Слышал несколько вариантов: Хёнде, Хундай, Хундаи.Hyundai Хёндай (именно так правильно произносится, с ударением на первый слог) в переводе на русский язык означает «новое время», «современность». Navitel для Hyundai ix35. Бензопила Hyundai x460 инструкция. Багажник открывается сам Хендай Акцент.Задние фонари Hyundai grandeur. Главная » Популярное » Как правильно пишется хундай или Хендай. Здравствуйте, подскажите как правильно читается по-русски корейское название Hyundai Creta ? Больше всего интересует само название компании - Хундай, Хендай, Хендэ или Хюндай ? или как-то вообще по другому ?Алена Пакер: «Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как " Хёндэ"."э", но состоит и пишется из двух гласных "а" и "й". Таким образом сегодня мы имеем " Хёндай", а неЗатем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах - и «Хундай», и «Хюндай». Мне кажется самым лучшим будет вариант Хюндай, хотя очень часто используется и вариант Хундай, который мне кажется не самым благозвучным.Как правильно пишется? Кофе глиссе или гляссе? Как правильно произносить Hyundai (Версия для печати).Поскольку в России марка записывается латиницей, часто встречаются ошибочные прочтения латинской транслитерации как Хёндай, Хюндай, Хундай и т. п. Подобные сложности прочтения латинской транслитерации Хендай как пишется правильно - Как правильно произносить Солярис или Соларис? - Hyundai.Например по тоненьки BMW юбудет БэЭмВэ. По физически — БиЭмДаблью. Хюндай, Хендай, Хундай а правильно Хёнде! это хюндай, хендай или хёнде?, Как все-таки правильно говорить?Чаще всего название автомобиля произносят, исходя из латинского написания, по принципу "как пишется, так и читается" - Хундай или Хюндай. Чаще всего название автомобиля произносят, исходя из латинского написания, по принципу "как пишется, так и читается" - Хундай или Хюндай. Также распространен "промежуточный" вариант - Хендай (Хёндай), более А вот корейские производители эту марку машины называют как хндай, хюндай, хендай и даже хундай.Пишется правильно слово хендай по-английски так — quotHyundaiquot, то есть хндай, если в разговорной речи. Хундай Соларис. Хендай Солярис.1 - 12 января 2011 в 07:24.

Лично я до сих пор не знаю как правильно, вот хотелось бы узнать ваше мнение. А может еще какие-то варианты есть? Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как правильно писать: Хёндай или Хундай?Ну и Хундай с ним Ответ от Amy[гуру] Хёндай если было бы "Хундай", то так и и писалось бы "Hundai". Именно такой дифторнг "э" есть в конце слова "Хёндэ". Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласных "а" и "й". Таким образом сегодня мы имеем "Хёндай"ПРАВИЛЬНО: "Хёндэ" НЕПРАВИЛЬНО: "Хендай", "Хундай", "Хюндай", "Хайандай" кажется, мы увлеклись. Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг "э" есть в конце слова " Хёндэ". Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласныхПРАВИЛЬНО: "Хёндэ". НЕПРАВИЛЬНО: "Хендай", "Хундай", "Хюндай", "Хайандай" кажется, мы увлеклись. Правильно. Хёндэ — именно так пишется название марки машин на русском языке.Хундай, Хендай, Хюндай — неверно с точки зрения официальных правил, но фактически ныне существующие слова, которые используются в разговорной речи и являются более привычными. Хундай или Хёнде? Тема в разделе "Беседка", создана пользователем Джабба, 15 дек 2009.На заводе в СПб написано Хендэ, скорее всего это правильно. Но люди все равно обычно Хендаем / Хундаем называют. Ошибочные названия марки: хюндай, хюндаи, хуюндай, хуюндаи, hyndai, хёнде, хендайЧаще всего название автомобиля произносят, исходя из латинского написания, по принципу "как пишется, так и читается" - Хундай или Хюндай.Его же и стоит считать самым правильным. Зарегистрирован: Пн мар 21, 2011 4:44 pm Откуда: 77 Сообщения: 1034 Изображения: 117 Имя: Павел Автомобиль: Kia ceed JD Skype имя: pafceed618. Хундай, хендай, хендэ или хунде Элантра? Хёндай если было бы "Хундай", то так и и писалось бы "Hundai".Вообще, правильно - "Хёндэ". А в ПТС ошибочно пишут Хундай. Как правильно называть автобренды по-русски. 10 февраля 2012, 14:478.4т. История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок емуВ народе же корейского автопроизводителя именуют и "Хёндай", и "Хюндай", и " Хундай". таки да но если русскими букавками, то я пишу Хендай.В техпаспорте так написано. А вообще правильно читается как хёндэ. Но хундай как-то роднее. Как правильно эксплуатировать домкрат. hyundai tucson замена втулок и стоек стабилизатора легко.ТНВД Denso Hyundai HD 72. Видео: Включение первой передачи в Автомобиле Хендай. Всем привет.кто знает как правильно пишется наша марка? хёндай или хундай?(просто хочется выехать за границу,не будет ли проблем с проездом). Просмотр полной версии : Как правильно произносить Hyundai.Пишите пожалуйста хЁндай (правильное написание), а не хУндай, а то как-то слух режет, да и хёндаеводам со стажем как-то не приятно. Как правильно? Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вамиЧитается он как "э", но состоит и пишется из двух гласных "а" и "й". Таким образом сегодня мы имеем " Хёндай", а неЗатем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах - и «Хундай», и «Хюндай». Именно этим объясняется большое количество произношений автомобиля в обиходе: хендай, хундай, хюндай. Зная название автомобильного концерна Хёндэ, имеющего мировую известность, сомневаться в том, как правильно пишется марка не стоит, с буквой ё хёндай. «Хендай» «Хёндай» «Хундай» «Хендэ» «Хендей» «Хюндай» «Хондай» «Хенде». Правильным является «Хёндэ», с ударением на последний слог. В письменном виде лучше всего употреблять оригинальное название бренда — Hyundai. Hyundai - так правильно пишется слово Хюндай на английском языке. Это известная марка корейского автопроизводителя и в переводится с корейского языка, как "в ногу со временем". Это слово в России произносят ещё как Хёндай и Хундай. 1. Как правильно произносить марки авто — Lamborghini, Porsche и тд. Часто можно услышать, как автолюбители, обсуждая те или иныеЧаще всего название автомобиля произносят, исходя из латинского написания, по принципу "как пишется, так и читается" - Хундай или Хюндай. Правильно слово хёндай пишется с гласной ё хёндай.Именно этим объясняется большое количество произношений автомобиля в обиходе: хендай, хундай, хюндай. Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг "э" есть в конце слова " Хёндэ". Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласныхПРАВИЛЬНО: "Хёндэ" НЕПРАВИЛЬНО: "Хендай", "Хундай", "Хюндай", "Хайандай" кажется, мы увлеклись

Полезное:

childegowpen2.tk


Смотрите также