Перевод "увольняться с работы" на английский. Перевод увольняться


увольняться - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нет, я не хочу увольняться.

No, I don't want to quit.

Я не уверен, что тебе стоило увольняться.

I'm not sure you should have quit.

Призывники не могут увольняться с национальной службы до официальной демобилизации.

Conscripts are not free to leave national service before they have been officially demobilized.

Как можно заставлять такого человека увольняться?

How could you tell a person like that to leave?

Некоторые трудящиеся утверждают, что беременных женщин заставляют увольняться.

Some workers claim that pregnant women are forced to resign.

До 1980 года женщинам на государственной службе приходилось увольняться с работы после вступления в брак.

Back until the 1980's women in the public service had to resign from their job on contracting marriage.

А когда будешь увольняться, устрой сцену.

And when you quit, make a scene.

Подожди минутку, зачем мне увольняться?

Well wait a minute why on Earth would I quit?

Хорошо, ты можешь увольняться если ты хочешь, но ты вернешься обратно.

All right, you can quit if you want, but you have to come back.

Девчат, вам надо увольняться и идти в модели.

But you guys should quit and become models.

Однако по мере завершения мандата Трибунала высококвалифицированные ключевые сотрудники продолжают тревожными темпами увольняться, переходя на другую, более стабильную работу в других организациях.

But as the Tribunal nears the end of its mandate, highly qualified and essential staff continue to leave at alarming rates for more secure employment elsewhere.

Этот новый декрет по сути лишает работников деревообрабатывающей промышленности права свободно увольняться с места их работы.

The new decree effectively takes away the right of workers in the wood processing industry to freely leave their jobs.

И если вы ответственные, почему вы позволяете ему увольняться после четырех дней?

And being responsible's why you let him quit after four days?

Что ж, Бен, похоже ты не пригоден для этой работы, пора увольняться.

Well, Ben, it seems like you're ill-suited for your job and you should resign.

Как подчеркнули председатели обоих трибуналов, если квалифицированные и опытные сотрудники будут увольняться в поисках более стабильной работы, это негативно скажется на работе трибуналов.

As was pointed out by the Presidents of both Tribunals, the Tribunals' work could be affected if qualified and experienced staff leave to look for more stable employment.

В всяком случае, Бени, если ты решишь увольняться, ты всегда сможешь найти работу, например, в качестве артиста в каком-нибудь американском детективном сериале.

In any case Benny, if you decide to quit, you can always get a job as an actor in some American suspense series.

Фактически до получения Ганой независимости в 1957 году женщины, выходя замуж, были вынуждены увольняться с гражданской службы.

Indeed, prior to Ghana's independence in 1957, women who got married had to leave the Civil Service!

Специальный опыт и знание событий, имевших место на Балканах и в Руанде, будет трудно заменить, если ключевые сотрудники по правовым и следственным вопросам будут продолжать увольняться теми темпами, которые наблюдаются в настоящее время.

The specialized experience and knowledge relative to the events that took place in the Balkans and Rwanda will be difficult to replace should key legal and investigative staff continue to leave in the numbers now being experienced.

Данное положение не дает льгот женщинам - членам Фонда, поскольку это может поощрять женщин увольняться с работы, с тем чтобы использовать свои сбережения для удовлетворения потребностей другой семьи, а также, возможно, и общины.

This provision does not benefit female members because it is likely to encourage women to resign from work in order to utilise her savings to meet other family and possible community as well.

Увольняться из-за того, что произошло той ночью.

Quit because of what happened the other night.

context.reverso.net

уволиться - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Интересно, если время идет быстро - доска предложили уволиться.

I wonder if time is coming soon - the board offered to quit.

Я могу уволиться и приглядывать за тобой.

I can quit and stay and make sure you're all right.

В гильдию магов, где он должен уволиться из отдела внедрения.

To the wizards' guild, Where he shall resign from the department of integration.

В результате автор была вынуждена уволиться.

As a result, the author was forced to resign.

Я могу уволиться и быть куратором этого места.

I could retire and be the curator of this place.

Роб Дженсон хочет уволиться в следующем году.

Rob Jenson's looking to retire next year, and I...

Постоянные ссоры Джорджа и Лемон вынудили уволиться трех поставщиков.

George and Lemon's nonstop fighting made three servers quit yesterday.

Остальные грозили уволиться, если не будет обеспечена их безопасность.

The others threatened to quit if I couldn't guarantee their safety.

Плевать, могу удивить их всех и уволиться.

Whatever, I may just surprise them all and quit.

Оказавшись в таком тяжелом положении, некоторые младшие сотрудники предпочли уволиться.

Trapped in this predicament, some junior staff members have opted to resign.

Женщина может уволиться без предварительного уведомления, как только ее беременность станет очевидной.

An employee may resign without notice, provided her pregnancy is clearly apparent.

право работника уволиться без предварительного разрешения.

the right of workers to quit without prior permission.

Ты говоришь мне, что я должна уволиться?

Are you telling me that I need to quit?

Я, вероятно, должен уволиться с должности спутника трезвости твоей мамы.

I should probably resign as your mom's sober companion.

Нет, ты не можешь уволиться.

No, you, no, you can't quit.

Но теперь могу уволиться и проводить больше времени с Новой Кристин.

But now I can quit and spend more time with New Christine.

После прошлого сезона мы должны были... бросить все это, уволиться, но он уговорил меня остаться.

After last season, we were supposed to walk away from all this, retire, but he talked me into coming back.

Если у дедушки все получится, то я смогу уволиться из магазина.

If Grandpa succeeds, I can quit the store.

Он приходил час назад, чтобы уволиться.

He came in an hour ago to quit.

Они не могут оба уволиться, а уход за малышом обойдётся недёшево.

They can't both quit, and medical care for a little guy like this is expensive.

context.reverso.net

Увольнение в порядке перевода к другому работодателю. Статья "увольнение переводом"

В ТК РФ предусматривается процедура увольнения работника путем перевода в стороннюю организацию. Причин такого увольнения может быть множество. Сама процедура довольно проста, но имеет ряд важных особенностей.

увольнение в порядке перевода к другому работодателю

Что должен знать увольняемый работник? Какие плюсы и минусы имеет перевод в другую организацию?

Особенности

Порядок расчета сотрудников организаций при увольнении установлен в Трудовом кодексе (80 статья). Перевод в другую организацию как часть процедуры увольнения предусмотрен 77 статьей ТК РФ. Оформление перевода осуществляется при наличии письменного приглашения из сторонней организации. Как гласит 72 статья, увольнение переводом возможно только на основании письменного заявления сотрудника. После этого издается соответствующий приказ.

Обоснование причин перевода

Согласно действующим законодательным нормам, при увольнении работники не обязаны сообщать причину, по которой они намерены перевестись к другому работодателю. Поэтому в заявлении нужно указать, что сотрудник увольняется по причине перевода. А если имеется приглашение от сторонней организации, нужно указать, что работник подтверждает свое согласие о переводе.

статья перевод

В приказе руководство организации в обязательном порядке указывает статью, на основании которой осуществляется увольнение, а также инициатора процедуры.

Порядок перевода

Увольнение в порядке перевода к другому работодателю начинается с написания заявления сотрудником. Согласно пункту 1 статьи 84 ТК, после заявления издается приказ по форме Т-8, которая утверждена Госкомстатом. Документы, как правило, готовятся в отделе кадров. После издания приказ передают на подписание директору организации. В обязательном порядке работодатель ставит в известность увольняемого об издании приказа. После подписания этого документа при отсутствии к нему замечаний приступают к заполнению трудовой книжки. В личную карточку сотрудника вносятся все необходимые данные. После этого в бухгалтерии производят окончательный расчет и выдают справки 2-НДФЛ и об отчислениях в ПФ РФ и ФСС. День увольнения – дата, указанная в приказе.

Увольнение переводом: заявление

В заявлении должна быть указана нижеперечисленная информация:

  • ФИО сотрудника;
  • наименование данного документа и его суть;
  • текущая дата;
  • подпись работника.

тк рф

После того как заявление подписывается директором организации, оно подшивается в личное дело сотрудника.

Приказ

Увольнение в связи с переводом невозможно осуществить без приказа. Он должен содержать:

  • полное наименование фирмы;
  • название;
  • дату издания;
  • описание способа расторжения трудовых отношений;
  • ФИО увольняемого, его должность, номер согласно табелю;
  • ссылки на документы, подтверждающие правомерность увольнения;
  • подпись гендиректора;
  • штамп предприятия.

запись в трудовой увольнение переводом

В конце приказа должна находиться графа под названием «С приказом ознакомлен», где своей подписью работник подтверждает уведомление об увольнении. Информация вносится в личную карту сотрудника на основании данного документа, также к ней подшивается копия приказа и расписка об отсутствии материальных претензий к работнику со стороны фирмы. Приказ также должен быть пронумерован.

Запись в трудовой: увольнение переводом

Трудовая книжка оформляется в соответствии с требованиями ТК. Во вносимой записи должна быть ссылка на статью 84.1. Также должна быть прописана причина увольнения, дата издания и номер соответствующего приказа. Внесенную запись необходимо заверить подписью гендиректора предприятия либо лица, ответственного за трудовую документацию. После того как книжка будет заполнена, ставится печать организации. А вот при устройстве на новую должность вносится пометка о принятии на должность в связи с переводом.

Предусмотрены ли компенсации?

Увольнение в порядке перевода к другому работодателю предполагает проведение полного расчета с прежним. А это означает, что работникам положена компенсация:

  • за отработанные часы;
  • за неиспользованные отпуска.

В соответствии с 84 статьей ТК датой расчета принято считать день увольнения. Однако если в этот момент сотрудник отсутствовал на работе, расчеты производятся не позднее дня, который следует с момента подачи заявления о выплатах. Если работник увольняется в тот момент, когда он находится на больничном, работодатель обязан оплатить и этот отпуск.

увольнение в связи с переводом

При несвоевременной оплате бывшему сотруднику всех компенсаций работодатель должен по закону выплачивать пени от невыплаченной суммы. Даже если средства в организации отсутствуют, это не является поводом для нарушения сроков выплат. В противном случае уволенный работник вправе обратиться в суд.

Отработка

Согласно ТК РФ, при переводе в стороннюю организацию прежний работодатель вправе требовать от увольняемого сотрудника отработать 2 недели с момента написания заявления. Фактически это не является отработкой, поскольку сотрудник уведомляет работодателя об увольнении именно за 14 дней. Этот период необходим для поиска другого работника на вакантную должность. Однако по согласованию с начальством сотрудник может уволиться и раньше.

Как быть с отпуском?

Как уже было сказано выше, увольняемым сотрудникам выплачивается компенсация за неиспользованные дни отпуска. Однако в законе не предусмотрено его сохранение при переводе. Это правило действует в общих случаях. Таким образом, воспользоваться отпуском на новом предприятии работник сможет только после 6 месяцев работы (122 статья). Перевод может осуществляться и с сохранением отпуска при следующих обстоятельствах:

  • уход в декрет;
  • увольняемый является несовершеннолетним;
  • увольняемый усыновил ребенка младше 3 месяцев.

Последствия для работника

Увольнение в порядке перевода к другому работодателю обладает некоторыми преимуществами, к которым относят:

В соответствии с требованиями 64 статьи с новой организацией заключается договор. В связи с этим работнику следует обратиться на новое предприятие с целью заключения трудового соглашения не позднее 1 месяца с момента расчета. Если человек отказывается заключать новое соглашение, ему грозит административная ответственность.

увольнение переводом заявление

К существенным недостаткам относят несохранение прежнего заработка. Ведь сторонняя организация никак не связана с прежней. Помимо этого, в законе не предусматривается перевод без увольнения.

Последствия для работодателя

По своей сути данная процедура не имеет негативных последствий для организации. Такой способ расторжения трудового соглашения не сильно отличается от всем знакомой стандартной процедуры увольнения. В качестве недостатка, однако, можно выделить необходимость поиска другого работника, особенно когда увольняемый является квалифицированным специалистом.

Нюансы

Теперь остановимся на частных случаях увольнения при переводе.

Если увольняется женщина, находящаяся в отпуске по родам или уходу за ребенком, процедура может быть осуществлена только с ее согласия или по инициативе, исходящей от нее.

Трудовое законодательство устанавливает невозможность перевода молодых специалистов в сторонние организации на должности, никак не относящиеся к полученной специализации. Потерять данный статус работник может только из-за своих действий, а это чревато утратой полагающихся льгот и компенсаций. Но утраты статуса не происходит, если работодатель не выполняет свои обязательства, или по медицинским показаниям.

статья увольнение переводом

Увольнение в порядке перевода к другому работодателю – процесс несложный и интуитивно понятный. Основанием для его оформления является заявление сотрудника. После этого издается и подписывается руководителем приказ. В обязательном порядке о нем уведомляется сотрудник. После этого в бухгалтерии предприятия производится окончательный расчет: работнику выплачиваются все положенные компенсации за отпуск и отработанные дни. Если выплаты производятся несвоевременно, работник вправе подать в суд на организацию. Процесс по своей сути ничем не отличается от обычного увольнения. Однако в трудовой книжке работодатели делают соответствующую запись. Для работодателя увольнение не имеет никаких негативных последствий. А вот для сотрудника это грозит уменьшением размера заработка и потерей времени.

fb.ru

увольнять - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И тогда мне не надо никого увольнять.

And now I don't have to fire anybody.

Видишь, вот почему я не хотел увольнять Лорен.

See, that's why I didn't want to fire Lauren.

Вы имёётё право увольнять моих учителей.

You have the right to dismiss my teachers.

Премьер-министр имеет право подбирать и увольнять членов кабинета.

The Prime Minister has the right to select and dismiss members of Cabinet.

Каждый год увольнять 10% наименее эффективных работников.

Lay off 10% of least efficient workers every year.

Коммерческие предприятия вынуждены закрываться или увольнять тысячи работников.

Businesses have been forced to close or lay off thousands of workers.

Мне не позволено увольнять других учителей без одобрения школьного совета.

I'm not allowed to fire another teacher without school board approval.

Не хочу, чтобы мне пришлось увольнять тебя за опоздание.

I don't want to have to fire you for being late.

Кларк, я не хочу тебя увольнять.

Clark, I don't want to fire you.

Но вы не должны меня увольнять.

But you don't have to fire me.

Боже, надеюсь не придется тебя увольнять.

God, I hope I don't have to fire you.

Они не должны увольнять, штрафовать или дискриминировать работников за это.

And they must not dismiss, penalize or discriminate against them for doing so.

Работодателям не разрешается увольнять забеременевших женщин.

Employers were not permitted to dismiss women who became pregnant.

На этой работе ты должен увольнять людей, наказывать их.

You had to dismiss people or penalize them.

Кто дал тебе право увольнять ассистентов?

Who gave you the authority to fire roadies?

Ты назначаешь меня поверенным, поэтому не должен меня увольнять.

You put me up for the other attorney's job so you didn't have to fire me.

Теперь ему не важно получение наибольшей выгоды он отказывается увольнять плохих рабочих, поддается профсоюзным требованиям.

He doesn't care about getting the best deal won't fire bad workers, caves in to union demands.

Я сделал это из сострадания, из-за которого я также просил Джессику не увольнять тебя.

I got you those jobs out of compassion, just like when I fought for Jessica to not fire you in the first place.

Ты не должен был увольнять его!

You didn't have to fire him.

Новый закон также запретит работодателям увольнять с работы своих инфицированных служащих.

The new legislation will also compel employers to keep their infected employees at their jobs.

context.reverso.net

Увольнение переводом

Увольнение часто означает неизвестность. Естественное желание для любого человека — точно знать, что завтра он не останется без работы, а значит, нужно каким-то образом подстраховаться.

Именно увольнение по переводу чаще всего служит основанием расторжений трудовых договоров. При грамотном оформлении человек уверен: новое место работы ждет именно его, никто другой на него принят не будет. Спокойствие гарантирует 64-я статья ТК, согласно которой все сотрудники, приглашенные на работу в письменной форме (именно по переводу), отказ в заключении нового договора получить не могут. Именно это и является гарантией: если новым работодателем будет отказано в трудоустройстве, встанет вопрос о дисквалификации руководителя и крупном штрафе. Правда, здесь указываются и сроки: тридцать дней с момента увольнения. Больничные листы не являются поводом для продления этого периода. Кроме того, увольнение переводом освобождает от испытательного срока. Это основано на ТК РФ, статья 70. Больше преимуществ увольнение переводом не дает. Зато есть минусы.

Уволившийся работник не может претендовать на отпуск, учитывая сроки прежней работы. Отпуск должен назначаться, согласно закону, спустя полгода труда (непрерывной) на новом месте. Если, конечно, новый работодатель не согласится пойти навстречу и не предоставит досрочный отдых.

Кроме того, если вы передумаете переводиться и решите вдруг забрать заявление, то не сможете уже этого сделать.

Что касается работодателя, то ему безразлично (именно с финансовой стороны), как уволить работника. Разница заключается лишь в различном оформлении сопутствующих документов.

Другое дело, если предприятие лишается, например, участка работы, либо самоликвидируется. Здесь уже назревает сокращение штатов. А это — существенные потери для работодателя, поскольку уволенному работнику придется выплатить две (а то и три) зарплаты. Естественно, увольнение переводом станет в этом случае соломоновым решением.

Теперь об оформлении. Согласие обеих сторон здесь обязательно. Это, пожалуй, главное условие. Оформление документации будет зависеть от причины, по которой работник уходит с предприятия. Это может быть просьба (сотрудник сам просит о переводе работодателя, опираясь на приглашение другого работодателя, что зафиксировано в соответствующем заявлении), либо согласие (тоже по договоренности, но уже без инициативы самого сотрудника, однако с его обязательного согласия). В последнем случае без согласия работника перевод невозможен.

Работодатель рассматривает поданное заявление и принимает решение. Согласие руководителя подтверждается визой на заявлении, после чего кадровиком готовится приказ (увольнение переводом).

Если работодатель не поддержит инициативу своего сотрудника, то сам сотрудник повлиять (заставить) на положительное решение никак не сможет. Ему придется увольняться уже не по переводу, а по собственному желанию, без гарантий, которые предоставил бы таковой.

После подписания приказа в отделе кадров в бухгалтерии оформляется расчет.

Если рассматривать увольнение переводом без инициативы работающего, то увольняемый сотрудник должен дать согласие. Против его воли переход к иному работодателю невозможен, и заставлять его не имеют права.

Процедура перевода всегда должна начинаться с взаимной договоренности, что подтверждается в письменном соглашении. Только после этого работник пишет заявление, которое подписывается работодателем. И только после этого кадровик приступает к стандартному оформлению документов.

В приказе об увольнении должны быть указаны реквизиты соглашения c прикрепленным заявлением сотрудника.

fb.ru

увольнение - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Законодательство о труде БиГ запрещает необоснованное увольнение работников.

So, based on the Labour Laws in BiH, arbitrary dismissal of workers is prohibited.

Автор также утверждает, что члены профсоюза организовали его увольнение.

He also alleges that members of the Union arranged for his dismissal.

Хорошо, я хочу обсудить с тобой ее увольнение.

Well, good, because I want to discuss her termination with you.

Документы о твоем увольнение тоже готовы.

В качестве примера приводилось увольнение двух членов промышленного профсоюза в Алексинаце.

An example of this is the firing of two members of the industry trade union in Aleksinac.

Но сначала я расскажу тебе, как именно происходило твое увольнение.

But before I do, I have some personal news for you about how your firing really went down.

Любое увольнение по причине беременности является безусловно недействительным.

Any dismissal on such grounds shall be void under the law.

Законом 1082/80 запрещено увольнение беременных женщин.

Law 1082/80 prohibits the dismissal of pregnant women.

В этих условиях допускается увольнение женщин с обязательным трудоустройством.

In such circumstances the dismissal of women with guaranteed employment status is permitted.

Равное обращение с участниками забастовок объясняется необходимостью принятия практических мер, предотвращающих увольнение.

The need for an even-handed treatment of participants is intended to act as a practical disincentive to dismissal.

Было одно увольнение, 12 марта 2005го.

В противном случае вам грозит немедленное увольнение.

If you do, it's grounds for immediate dismissal.

В случае отрицательного заключения санкционировать увольнение вправе только суд.

If the opinion is negative, only a court of law may authorize the dismissal.

Попросила бы исключить увольнение из расчетов.

And asked me to exclude the firing from the calculations.

Защита беременной женщины является таковой, что ее увольнение практически невозможно.

The protection for pregnant women is such that their dismissal is virtually impossible.

Если разрешение на увольнение работницы было получено, уголовное расследование возбуждаться не может.

If a permit has been issued allowing for the dismissal of the employee, no criminal investigation may be initiated.

Кроме исключительных случаев запрещается увольнение женщин во время беременности и в течение четырех месяцев после родов.

Unless for exceptional circumstances, termination of employment of a woman during pregnancy and within four months of confinement is prohibited.

В Суринаме беременным была предоставлена возможность требовать компенсацию за увольнение.

Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal.

Работники могут требовать возмещения за необоснованное и незаконное увольнение.

And the employees may claim remedies for unreasonable and unlawful dismissal.

Трудовой кодекс запрещает увольнение женщин с детьми до шести лет.

The Labour Code prohibits the dismissal of women with children below 6 years of age.

context.reverso.net

увольняться с работы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Никто тебя не просил увольняться с работы.

До 1980 года женщинам на государственной службе приходилось увольняться с работы после вступления в брак.

Комитет также отметил, что, согласно Циркуляру Канцелярии премьер-министра Nº 103/80 от 1980 года, государственные служащие-женщины теперь уже не обязаны увольняться с работы при вступлении в брак.

The Committee also noted that by means of OPM Circular 103/80 of 1980, female public officers are no longer required to resign on marriage.

Данное положение не дает льгот женщинам - членам Фонда, поскольку это может поощрять женщин увольняться с работы, с тем чтобы использовать свои сбережения для удовлетворения потребностей другой семьи, а также, возможно, и общины.

This provision does not benefit female members because it is likely to encourage women to resign from work in order to utilise her savings to meet other family and possible community as well.

Среди мотивов, побуждающих трудящихся мужчин и женщин увольняться с работы, на первом месте стоят отсутствие родственников (3845 случаев) и таких учреждений сферы обслуживания, как дошкольные учреждения (3577 случаев).

Chief among the motivations that have most encouraged male and female workers to resign are the absence of relatives (3,845) and of such support facilities as day care (3,577).

Среди сотрудников органов государственного управления все меньшее количество женщин предпочитает увольняться с работы по этой причине.

В результате женщина, являющаяся государственной служащей, вынуждена временно увольняться с работы на срок пребывания своего супруга в зарубежной командировке.

As a result, a woman who is already employed in the public service will take leave of absence from her work as long as her husband holds his post abroad.

Предложить пример

Другие результаты

Этот новый декрет по сути лишает работников деревообрабатывающей промышленности права свободно увольняться с места их работы.

The new decree effectively takes away the right of workers in the wood processing industry to freely leave their jobs.

Каждый человек имеет право трудиться и свободно выбирать себе работу и увольняться с нее на равноправных и достойных условиях, а также имеет право на защиту от безработицы в соответствии с правовыми нормами международных конвенций и Трудового кодекса.

Everybody has the right to work and to freely choose and leave their occupation in equitable and decent conditions, and to protection against unemployment, within the legal framework of the international conventions and the Labour Code.

Во-первых, можешь не увольняться со своей новой работы.

First of all, you don't have to quit your new job.

Призывники не могут увольняться с национальной службы до официальной демобилизации.

Conscripts are not free to leave national service before they have been officially demobilized.

Занятие должностей на военной службе не подпадает под действие этих правил, и занимающие такие должности лица могут назначаться и увольняться с этих должностей на основании распоряжения вышестоящих органов.

Commissioned posts are exempted and occupants of such posts may be appointed and dismissed at will.

Фактически до получения Ганой независимости в 1957 году женщины, выходя замуж, были вынуждены увольняться с гражданской службы.

Indeed, prior to Ghana's independence in 1957, women who got married had to leave the Civil Service!

23 февраля 2014 г. сотрудники прокуратуры Волынской области обратились к и.о. генерального прокурора Украины с просьбой о защите, поскольку боевики «Правового сектора» заставляют их увольняться с должностей, а в случае несогласия угрожают огнестрельным оружием.

February 23, 2014. Volyn region district attorney staff turned to the acting Prosecutor General of Ukraine with a request for protection, given that Pravyi Sekyor militants forced them to resign from their posts, and in the case of disagreement, they were threatened with firearms.

Необходимо гарантировать гармонизацию региональных механизмов с работой Совета Безопасности.

Harmonizing regional mechanisms with the work of the Security Council is something that should be guaranteed.

Отпадает желание возвращаться домой с работы на АЭС.

Makes me not want to come home from my job at the nuclear plant.

Нарушишь правило - уходишь с работы.

Это получить работу трудно. Увольняться легко.

Подробнее с работой этого подразделения можно ознакомиться на веб-сайте: .

Full details of the work of this Unit can be viewed at: .

Новый закон также запретит работодателям увольнять с работы своих инфицированных служащих.

The new legislation will also compel employers to keep their infected employees at their jobs.

context.reverso.net