Товарищ - это... Предложение со словом "товарищ". Обращение: товарищ, гражданин, друг. Товарищ обращение


это... Предложение со словом "товарищ". Обращение: товарищ, гражданин, друг

Слово «товарищ» - это одно из самых часто употребляемых существительных русского языка. Однако в последние сто лет к его основному значению добавилось несколько дополнительных. Каковы они и в чем отличие между словами "товарищ", "друг" и "гражданин"?

Происхождение слова

На необъятных просторах Древней Руси довольно давно появилось существительное «товарищ». Это название возникло от тюркского слова tavar, которое переводится "товар" (иногда скот или другое имущество).

Считается, что первоначально товарищами называли купцов, специализирующихся на торговле одним видом товара. Однако почему впоследствии этимология претерпела столь кардинальные изменения – неизвестно.

Также существует и женская форма у слова «товарищ» - это «товарка». В XIX в. она активно использовалась в речи. Однако в современном языке это существительное практически не применяется.

Традиционное значение слова «товарищ»

Задолго до революции 1917 г. товарищами называли людей, объединенных между собою каким-то общим занятием или работающих над одним делом.

Это слово применимо было и для лиц, обучающихся вместе, путешествующих или воюющих. В связи с этим довольно распространенной является ироническая идиома «товарищ по несчастью».

Несмотря на то что в связи с событиями 1917 г. данное слово приобрело несколько иной смысл, сегодня оно вновь употребляется в своем традиционном значении.

Друг и товарищ: в чем разница

Оба этих существительных являются синонимами, однако между ними есть весьма ощутимая разница.

Друзья - это люди, связанные между собою близкими отношениями, построенными на симпатии, взаимопонимании, бескорыстии и доверии. Часто они живут рядом или учатся, иногда работают. Однако эти факторы не являются основополагающими, так как иногда настоящие друзья обитают не просто в различных городах, но и на отдельных континентах.

Для дружбы не обязательна какая-либо физическая или социальная общность, в то время как понятие товарищества ее предусматривает. Даже самый лучший товарищ по работе часто может и не быть другом. И не потому, что он обладает какими-то плохими качествами, а из-за отсутствия духовной близости, несмотря на общее дело.

Фактически причины возникновения дружбы, как и любви, необъяснимы. Причем друзьями часто становятся люди совершенно разных социальных слоев (в Библии, к примеру, описывается дружба сына царя Саула и пастуха Давида).

Нередки случаи, когда, работая с человеком, сближаешься с ним, и он становится словно друг-товарищ. Достигли ли взаимоотношения такого уровня, можно определить с помощью простого ухода в отпуск. Если в период «разлуки» люди продолжают созваниваться, переписываться и даже вместе проводить время – значит, их объединяют не только товарищеские отношения. Кстати, выражение Пушкина "от делать нечего друзья" относится больше к понятию товарищества.

Еще одним показателем различности этих понятий является наличие у существительного «друг» собственных синонимов, неприменимых к термину «товарищ». Это «побратим» и «панибрат». Кроме того, в начале девяностых было придумано название «броманс» (от английского brother romance) для обозначения близких дружеских отношений несексуального характера.

Кого называли товарищами во времена СССР?

С приходом к власти коммунистов и сменой политического уклада в Российской империи были упразднены такие обращения, как «господин/госпожа», «сударь/сударыня», «ваше благородие», «ваше сиятельство» и прочие.

Дабы подчеркнуть всеобщее равенство не только по социальному положению, но и по половому признаку, для всех было введено обращение «товарищ».

История возникновения этого значения

Традиция использовать это слово в качестве обращения возникла после Великой французской революции. После свержения монархии и обращения Франции в республику возникла необходимость использовать общее обращение ко всем гражданам, дабы подчеркнуть их равенство. Первоначально таким словом было «гражданин» (citoyen), однако это показалось недостаточно «революционным» и в 1790 г. было заменено на camarade (товарищ).

С легкой руки французов слово стало популярным в антимонархических кругах. Так, большинство анархистских, коммунистических, социалистических и даже социал-демократических организаций XIX в. стало использовать его в качестве обращения между своими членами.

После прихода к власти коммунистов в Российской империи оно приобрело официальный статус. Кстати, в фашистской Германии в ходу было похожее обращение Parteigenosse (товарищ по партии).

После распада СССР в странах СНГ обращение «товарищ» постепенно упразднилось. В РФ сегодня вместо него используется "гражданин" или "господин"; а на Украине – "громадянин", "пан".

Гражданин, товарищ: чем отличаются

Хотя после Французской и Октябрьской революций во Франции и России обращения "гражданин" и "товарищ" стали практически синонимами, между ними есть существенное отличие. Так, каждый гражданин может быть товарищем, но не каждый товарищ гражданином.

Дело в том, что граждане – это лица, постоянно проживающие на территории определенного государства, имеющие право пользоваться всеми его благами и обязанные исполнять все возложенные на них законодательством функции. Никаких подобных привилегий товарищ не имеет, поскольку может быть гражданином другой страны.

Значения эти стали близки между собою в начале XX в. из-за того, что были в ходу в качестве официального обращения в СССР. При этом «товарищ» было универсальным обращением и к мужчинам, и к женщинам, в то время как существительное «гражданин» имело женский род – «гражданка».

Кто такой "товарищ" у военных

В качестве рудимента это слово сохранилось у военных многих стран СНГ. Так, в России, на Украине и в Беларуси существительное «товарищ» используется в качестве обязательного официального обращения между военнослужащими всех рангов. По уставу оно всегда добавляется перед воинским званием - «товарищ майор».

Кого еще называют товарищами

Помимо двух главных значений, этот термин имел и множество других.

В Российской империи до революции товарищем называли заместителей или помощников чиновников. Также так именовались участники какого-то коммерческого предприятия - товарищества.

Украинские казаки в XVII-XVIII вв. использовали звание «войсковой товарищ», которое было сродни чину "корнет". Также было и другое звание - «бунчуковый товарищ», которым гетманы удостаивали сыновей старшины и полковников. Кстати, после разрушения Запорожской Сечи потомки бунчуковых товарищей получили дворянское звание в Российской империи.

В Польше в старину товарищами именовали зажиточных шляхтичей, которые покупали за свои деньги обмундирование для своей свиты, состоящей из обедневших дворян. Также это слово было названием чина (прапорщик).

Наряду с нарицательными есть и несколько собственных существительных с таким названием. К примеру, четырёхмачтовый барк Lauriston, переименованный при СССР в «Товарищ». Этот корабль был уничтожен в 1943 г. Позже в честь него назвали немецкий трехмачтовый барк Gorch Fock, доставшийся после войны СССР.

Название Tovarich носит пьеса американского драматурга Роберта Шервуда, написанная в 1935 г. Через два года после публикации она была экранизирована.

В 1970 г. композитор О. Иванов написал песню «Товарищ» («Я песней как ветром наполню страну о том, как товарищ пошел на войну…») на слова А. Прокофьева.

Наиболее известные примеры со словом «товарищ»

Помимо тривиальных предложений с данных существительным («Мы с товарищем из института сегодня вместе ходили в кино»), есть и такие, которые давно превратились в крылатые фразы. К примеру, цитата из программы Компартии СССР: «Человек человеку — друг, товарищ и брат».

Что касается использования этого термина в виде обращения, то тут несколько другие примеры. В честь легендарного героя киноленты "Кавказская пленница" был назван ресторан на Днепре – "Товарищ Саахов".

Далеко не одно предложение со словом «товарищ» встречалось в советское время на различных агитационных плакатах. На картинке ниже можно увидеть пример одного из них.

Говоря на эту тему, нельзя не упомянуть культовое предложение со словом "товарищ" авторства В. И. Ленина, которое сегодня приобрело сатирическое значение.

Само по себе слово во все века имело положительное значение, однако из-за чрезмерной спекуляции им во времена СССР сегодня оно вызывает у людей очень неприятные ассоциации. Изменится ли это, покажет время.

fb.ru

Господа или товарищи - обращение в современной России

Лев Ройтман: Здравствуйте, товарищи. Здравствуйте, товарищи радиослушатели. Если вас это обращение удивило, я спешу объяснить, поскольку Радио Свобода так никогда к своим слушателям не обращалось. Я получил письмо из Москвы, оно начинается следующим образом: "Товарищу Ройтману. Уважаемый Лев Израилевич, надеюсь Вас не очень шокернуло обращение "товарищ". Не очень? Вот и слава Богу!" Автор письма - ветеран войны, почетный член Академии космонавтики Борис Анатольевич Покровский. Он пишет: "Сейчас на обращение "товарищ" наступает "господин", между тем среди военнослужащих бытует советское обращение "товарищ". Оно узаконено действующими воинскими уставами, принято в других силовых ведомствах". Борис Покровский - сторонник обращения "товарищ", предлагает проблему обсудить. С удовольствием, Борис Анатольевич, обсудим. Участвуют: писатель Георгий Владимов; политолог Игорь Чубайс; наш комментатор Анатолий Стреляный. Господин или товарищ - вопрос, очевидно, не такой простой, здесь и привычка, и корпоративная, в армии, например, смысловая нагрузка - "товарищ", здесь и политическая идеология, здесь, наверное, и элемент достоинства, индивидуального достоинства личности, "господин" в противовес объединительному в чем-то "товарищу". Это и обсудим. Георгий Владимов: Борис Анатольевич утверждает, что слово "товарищ", пришедшее к нам из древней или полудревней Руси, в советском обиходе имело все права гражданства и было очень популярно во всех слоях общества. К сожалению, это не так, не ниспровергатели, а именно советская власть провела четкую градацию между "товарищами" и "нетоварищами". Мне вспомнился такой фельетон, в котором прозвучала фраза из речи: "Все мы, товарищи, друг другу товарищи, но среди нас, товарищи, есть такие товарищи, которые нам, товарищи, не товарищи". Такое обращение не применялось к представителям подавляемых классов: ну, скажем, к дворянам, служителям церкви, тем, кого называли кулаками и подкулачниками, ну и, наконец, к многочисленным обитателям тюрем и лагерей. Там было принято обращение, наверно пришедшее из времен Французской революции - "гражданин". Обычно заключенный или осужденный должен был обращаться к начальству "гражданин начальник", так же он обращался и к "гражданину прокурору". Но те не всегда отвечали ему взаимностью, только если были в хорошем расположении духа. Так что градация между "товарищами" и "нетоварищами" была проведена довольно четко. Интересно, что даже в суде, когда вина человека в уголовном процессе еще не доказана, он уже как бы не товарищ, он должен с самого начала судебного заседания обращаться к суду "граждане судьи", а те тоже не всегда соблюдали этот этикет и обращались к нему попросту: "подсудимый Покровский, встаньте" или "подсудимый Стреляный, ответьте на вопрос". Слово "господин" было официальным обращением, которое применялось ко всем сословиям. Кстати сказать, Покровский Борис Анатольевич говорит, что была такая должность "товарищ прокурора" или "товарищ министра", но, кстати, это не было обращением, обращение звучало довольно вычурно: "господин товарищ прокурора" или "господин товарищ министра". Так что речь идет в данном случае не об обращении. Правильно сказал Лев Ройтман, что в слове "господин" подчеркивается достоинство человека. Вот интересно, что, скажем, в американских газетах можно прочесть такое сообщение: "Господин Джонсон казнен на электрическом стуле или получил пожизненное заключение". Вероятно, этот господин Джонсон, мистер Джонсон, наверное, бандит или убийца, на нем пробы сдавить негде и тем не менее все-таки за ним признается какое-то человеческое достоинство. Он хоть и заблудший сын этого общества, но все-таки сын, он остается сыном человеческим и отчеркивается все-таки какое-то уважение к нему. Анатолий Стреляный: Я тоже хотел бы с этого начать, многие, как только представился этот великий исторический случай 91-го года, в России отказались от слова "товарищ" не случайно, они встретили этот случай как долгожданный. Потому что еще в первые годы советской власти были не все товарищи, это очень важно и господин Покровский, как и многие другие не случайно это все забыл. Были граждане - обычные люди, и были, как сейчас сказали бы, "новые русские" на тот манер, и эти "новые русские" - хозяева жизни той, назывались "товарищи". Для многих граждан это слово с самого начала, с первых дней было бранное, гадкое. Оно означало: хамы, грабители, палачи, бандиты, но не просто бандиты, а бандиты у власти, раклы, как говорила моя мать, и как до сих пор говорят у нас в селе. Очень важное особое значение - трепачи, лжецы; очень важное значение, особенно, например, в той местности серьезных мужиков, где я вырастал - голодранцы, бездельники; очень интересный оттенок - дурачки - "верую, что Бога нет, верую, что коммунизм это хорошо", это романтики, утописты. Вот сколько значений и важных оттенков было с самого начала, с 17-го года. И вот этих "товарищей", все эти разновидности "товарищей" с самого начала насквозь видели, это, по-моему, важно подчеркнуть, простые труженики, работяги, но не просто работяги, а особого качества человеческий материал - люди с повышенным чувством личного достоинства и люди природной трезвости, природного здравого, очень сильного ума. Н вот эти люди, их потомки, не могли не отказаться от этого слова сразу, как только представился этот великий исторический случай 91-го года. Лев Ройтман: Спасибо, Анатолий Иванович. Но действительно, прав Анатолий Борисович Покровский, который нам пишет, что в российской армии слово "товарищ" сохраняется в соответствии с воинскими уставами, он пишет, более того, что безо всяких уставов в силовых ведомствах используют при обращении друг к другу слово "товарищ". Но я должен сказать, что это, кстати, российская особенность и вот почему: в Польше, например, слово "товарищ" оно не присутствовало даже в коммунистический период в воинских уставах, существовало обращение "обывателю" - "гражданин" и сейчас оно совершенно спокойно заменено обращением "пан". В Чехии, откуда мы ведем эту передачу, обращение воинское уставное было "соудруг", а сейчас это "пан", в Румынии, кстати, тоже было обращение в армии по уставу "товарищ", а сейчас это "домнуль" - "господин". И все они спокойно от этого "товарища" отказались. Игорь Чубайс: Я, пожалуй, отчасти соглашусь с предыдущими участниками дискуссии, отчасти поспорю. Надо учитывать, что есть как бы объективный смысл того или иного термина, а есть ассоциативный ряд, который возникает вокруг того или иного понятия. Я думаю, что само по себе слово "товарищ" оно совершенно замечательное: если мы друзья, если мы вместе, если мы близки друг другу, если мы товарищи - это очень здорово. Но проблема у нас возникает не потому что это слово плохое, а потому, что это слово вызывает совершенно определенные ассоциации - ассоциации с тоталитарным режимом, с тоталитарной властью. И поэтому прежняя власть лишила нас фактически слова "товарищ", но а сегодня слово "господин" тоже не привилось, тоже не прижилось, потому что не та политическая система, не то политическое устройство. Если мы дальше не будем самоидентифицироваться и дальше не будем правильно понимать, кто мы, мы вообще лишимся языка, лишимся понятий и лишимся слов. Лев Ройтман: Как вы, Игорь Борисович, оцениваете позицию Бориса Анатольевича Покровского: он сторонник слова "товарищ" в том же широком употреблении, в каком это слово было при советской власти до 91-го года. Игорь Чубайс: Я думаю, что у вашего респондента все-таки будет не много сторонников, хотя во всем надо разбираться. У меня возникает ассоциация с другими словами, допустим, в западной социологии разработано такое понятие как "идеология", но в Советском Союзе была не просто идеология, а коммунистическая идеология, не либеральная идеология, не компьютерная идеология, а коммунистическая - это совершенно особое явление. И поэтому само слово"идеология" вызывает отторжение. То же самое можно сказать о ряде других терминов, скажем, понятие "коммунистическая идея", вообще-то коммунизм - это рай на земле, это отсутствие эксплуатации, это социальная справедливость, это отмирание государства, но когда у нас говорят о коммунистической идее, то думают о том, что было, о 60-ти миллионах уничтоженных согражданах, поэтому ассоциации совершенно другие. И то же самое можно сказать и о слове "товарищ", я повторяю, что само по себе это слово оно прекрасно, оно замечательно, но оно функционировало в такой системе отношений, от которой хочется вообще отказаться, которая порождает отчуждение и поэтому снова вызывать этот ассоциативный ряд, я думаю, еще долго будет невозможно, ненужно. Лев Ройтман: Спасибо, Игорь Борисович. Ну и, перевернув медаль, можно сказать, что слово "товарищ" приемлемо, дорого для тех, кто ту систему поддерживал, кто в той системе нормально функционировал. Я упомянул Италию, кстати, в Германии "партайгеноссы" - это обращение, которым пользовались члены нацистской партии друг к другу, это тоже идеология. И вот в Италии, любопытно, фашисты обращались друг к другу "камерато" - "товарищ", одно из значений "товарищ", а коммунисты в одно и тоже время с фашистами обращались друг к другу "кампаньо" - тоже товарищ, и в одном, и в другом случае это были идеологически нагруженные обращения. Георгий Владимов: Я думаю, что смысл нашей дискуссии заключается в том, чтобы ничего не запрещать. Где-то хорошо слово товарищ, ну скажем, в каких-то корпоративных отношениях: товарищи по партии, товарищи по службе, по работе, кстати, поскольку армия тоже является корпорация, там, конечно, уместно говорить товарищ сержант, товарищ лейтенант. Я думаю, что даже и Ваше благородие было бы уместным, если бы оно было взаимным. Если бы, скажем, не только солдат к офицеру, но и офицеры к солдату так же бы обращались в каких-то таких случаях не строевых. А почему, собственно, нет, что солдат лишен этого благородства? Но, а в отношениях официальных, скажем, если человек обращается к чиновнику низкого или высокого ранга, я думаю, что все-таки слово "товарищ" обладает слишком большой температурой, оно все-таки теплое, иногда горячее слово, здесь бы хотелось с некоторой официальной прохладцей, с оттенком неизменного уважения. Вот предлагал когда-то Владимир Солоухин ввести слово "сударь, сударыня, судари". Оно где-то тождественно слову "господин", но не совсем, оно уместно, скажем, в устной речи, в частных каких-то письмах, кстати, оно, слово "сударь", никогда не применялось с фамилией, нельзя сказать "сударь Покровский", оно где-то в тексте. Слово "господин", в общем, ничего плохого в нем нет, и все мы не только товарищи, но и господа, во всяком случае желаем быть господами нашей жизни. Я думаю, что здесь оттенки могут быть самые разнообразные и обращения тоже самые разнообразные. Анатолий Стреляный: Новое время внесло ясность, расставило людей по их природным местам больше, чем до этого. И я, между прочим, рад за товарищей, для самих товарищей, для придурков, выражаясь по-лагерному, то есть, которые хотят ничего не делать, а распределять и для дурачков, романтиков, утопистов это слово засияло заново и это хорошо, я радуюсь за них совершенно искренне, они получили возможность выделить себя из той массы, которая менее зрела, чем они. И свобода распределила опять людей по лагерям и вспыхнула вот эта, затихшая было вражда, а это именно вражда, потому что эти две партии "товарищей" и "господ", "господ" и "граждан", это одна и партия, господ-мужиков, господа казаки говорилось. Господа, это товарищи врут сами себе, когда говорят, что господа это баре, нет господа-мужики, господа-какзаки, прежде всего, господа-простые люди, вот эти две партии "товарищей" и "господ" они не побратаются или никогда или очень долго в России, потому что одни хотят трудиться и наживать, а другие отнимать и делить. И хорошо, что произошло вот это разграничение, что оба эти лагеря, обе эти партии могут себя сейчас безбоязненно выражать, надо только молить Бога о том, чтобы они опять не схватились. Лев Ройтман: Спасибо, Анатолий Иванович. Товарищ Чубайс или господин Чубайс, Игорь Борисович, как вам уютнее, с каким обращением к вам? Игорь Чубайс: И не товарищ, и даже не политолог, а философ, но мне, наверное, ближе было бы понятие гражданин. Я думаю, что по-разному можно к людям обращаться, но в ситуации, когда существует глубокий кризис в России, когда государство находится в очень тяжелом состоянии, задача каждого из нас - осознать вину, может быть, задача это немножко слово старое, но выйти из этого кризиса, если можно будет, если мы осознаем свои какие-то гражданские обязанности, свой гражданский долг. Может быть, из разных терминов сегодня наиболее приоритетное, наиболее значимое это обращение "гражданин". Георгий Владимов: Ну что же, мы приходи все-таки к тому выводу, что пока что ни к какому не пришли. Потому что в той или иной мере каждое из этих слов - и товарищ, и господин, и, может быть, и сударь, и Ваше благородие, и Ваше превосходительство так или иначе были дискредитированы. И сейчас общество находится в таком, я бы сказал, полупещерном состоянии в области обращения друг к другу, что попросту говорят: мужчина, вы за кем занимали? Или: женщина, сдачу забыли. Это уже предел, дальше можно просто говорить - эй, ты! Поэтому, я думаю, что все-таки надо различить эти слова, четко их поставить в тот или иной ряд отношений, зафиксировать там и тем самым как бы реабилитировать, в своем случае каждое из этих слов будет уместным и правильным. Лев Ройтман: Спасибо, Георгий Николаевич. Я хочу заметить, что мы действительно не пришли ни к какому выводу и не собирались, очевидно, ни к какому выводу приходить, а просто обсудить эту проблему, которая действительно реальна ведь. Но мне думается, заканчивая эту передачу, выскажу и свое мнение, что действительно это вопрос личного выбора и личной склонности: как принимать обращение и как к кому обращаться. Но самое главное - это, обращаясь к другому, его обращением не оскорблять. Есть наверняка такие люди которых обращение "господин" оскорбляет, есть наверняка такие люди, которым оскорбительно обращение "товарищ", так вот не навязывать, поскольку в демократической среде, в демократическом климате можно обращаться по-разному, никто ничего не запрещает, кроме того, что необходимо учитывать личные склонности того, к кому ты адресуешься. Я надеюсь, эту передачу слушал автор письма, пришедшего на радиостанцию, пришедшего мне, Борис Анатольевич Покровский.

www.svoboda.org

2QM.ru: Товарищ - это... Предложение со словом "товарищ". Обращение: товарищ, гражданин, друг

Слово «товарищ» - это одно из самых часто употребляемых существительных русского языка. Однако в последние сто лет к его основному значению добавилось несколько дополнительных. Каковы они и в чем отличие между словами "товарищ", "друг" и "гражданин"?

Содержание статьи

Происхождение слова

На необъятных просторах Древней Руси довольно давно появилось существительное «товарищ». Это название возникло от тюркского слова tavar, которое переводится "товар" (иногда скот или другое имущество).

Считается, что первоначально товарищами называли купцов, специализирующихся на торговле одним видом товара. Однако почему впоследствии этимология претерпела столь кардинальные изменения – неизвестно.

Также существует и женская форма у слова «товарищ» - это «товарка». В XIX в. она активно использовалась в речи. Однако в современном языке это существительное практически не применяется.

Традиционное значение слова «товарищ»

Задолго до революции 1917 г. товарищами называли людей, объединенных между собою каким-то общим занятием или работающих над одним делом.

Это слово применимо было и для лиц, обучающихся вместе, путешествующих или воюющих. В связи с этим довольно распространенной является ироническая идиома «товарищ по несчастью».

Несмотря на то что в связи с событиями 1917 г. данное слово приобрело несколько иной смысл, сегодня оно вновь употребляется в своем традиционном значении.

Друг и товарищ: в чем разница

Оба этих существительных являются синонимами, однако между ними есть весьма ощутимая разница.

Друзья - это люди, связанные между собою близкими отношениями, построенными на симпатии, взаимопонимании, бескорыстии и доверии. Часто они живут рядом или учатся, иногда работают. Однако эти факторы не являются основополагающими, так как иногда настоящие друзья обитают не просто в различных городах, но и на отдельных континентах.

Для дружбы не обязательна какая-либо физическая или социальная общность, в то время как понятие товарищества ее предусматривает. Даже самый лучший товарищ по работе часто может и не быть другом. И не потому, что он обладает какими-то плохими качествами, а из-за отсутствия духовной близости, несмотря на общее дело.

Фактически причины возникновения дружбы, как и любви, необъяснимы. Причем друзьями часто становятся люди совершенно разных социальных слоев (в Библии, к примеру, описывается дружба сына царя Саула и пастуха Давида).

Нередки случаи, когда, работая с человеком, сближаешься с ним, и он становится словно друг-товарищ. Достигли ли взаимоотношения такого уровня, можно определить с помощью простого ухода в отпуск. Если в период «разлуки» люди продолжают созваниваться, переписываться и даже вместе проводить время – значит, их объединяют не только товарищеские отношения. Кстати, выражение Пушкина "от делать нечего друзья" относится больше к понятию товарищества.

Еще одним показателем различности этих понятий является наличие у существительного «друг» собственных синонимов, неприменимых к термину «товарищ». Это «побратим» и «панибрат». Кроме того, в начале девяностых было придумано название «броманс» (от английского brother romance) для обозначения близких дружеских отношений несексуального характера.

Кого называли товарищами во времена СССР?

С приходом к власти коммунистов и сменой политического уклада в Российской империи были упразднены такие обращения, как «господин/госпожа», «сударь/сударыня», «ваше благородие», «ваше сиятельство» и прочие.

Дабы подчеркнуть всеобщее равенство не только по социальному положению, но и по половому признаку, для всех было введено обращение «товарищ».

История возникновения этого значения

Традиция использовать это слово в качестве обращения возникла после Великой французской революции. После свержения монархии и обращения Франции в республику возникла необходимость использовать общее обращение ко всем гражданам, дабы подчеркнуть их равенство. Первоначально таким словом было «гражданин» (citoyen), однако это показалось недостаточно «революционным» и в 1790 г. было заменено на camarade (товарищ).

С легкой руки французов слово стало популярным в антимонархических кругах. Так, большинство анархистских, коммунистических, социалистических и даже социал-демократических организаций XIX в. стало использовать его в качестве обращения между своими членами.

После прихода к власти коммунистов в Российской империи оно приобрело официальный статус. Кстати, в фашистской Германии в ходу было похожее обращение Parteigenosse (товарищ по партии).

После распада СССР в странах СНГ обращение «товарищ» постепенно упразднилось. В РФ сегодня вместо него используется "гражданин" или "господин"; а на Украине – "громадянин", "пан".

Гражданин, товарищ: чем отличаются

Хотя после Французской и Октябрьской революций во Франции и России обращения "гражданин" и "товарищ" стали практически синонимами, между ними есть существенное отличие. Так, каждый гражданин может быть товарищем, но не каждый товарищ гражданином.

Дело в том, что граждане – это лица, постоянно проживающие на территории определенного государства, имеющие право пользоваться всеми его благами и обязанные исполнять все возложенные на них законодательством функции. Никаких подобных привилегий товарищ не имеет, поскольку может быть гражданином другой страны.

Значения эти стали близки между собою в начале XX в. из-за того, что были в ходу в качестве официального обращения в СССР. При этом «товарищ» было универсальным обращением и к мужчинам, и к женщинам, в то время как существительное «гражданин» имело женский род – «гражданка».

Кто такой "товарищ" у военных

В качестве рудимента это слово сохранилось у военных многих стран СНГ. Так, в России, на Украине и в Беларуси существительное «товарищ» используется в качестве обязательного официального обращения между военнослужащими всех рангов. По уставу оно всегда добавляется перед воинским званием - «товарищ майор».

Кого еще называют товарищами

Помимо двух главных значений, этот термин имел и множество других.

В Российской империи до революции товарищем называли заместителей или помощников чиновников. Также так именовались участники какого-то коммерческого предприятия - товарищества.

Украинские казаки в XVII-XVIII вв. использовали звание «войсковой товарищ», которое было сродни чину "корнет". Также было и другое звание - «бунчуковый товарищ», которым гетманы удостаивали сыновей старшины и полковников. Кстати, после разрушения Запорожской Сечи потомки бунчуковых товарищей получили дворянское звание в Российской империи.

В Польше в старину товарищами именовали зажиточных шляхтичей, которые покупали за свои деньги обмундирование для своей свиты, состоящей из обедневших дворян. Также это слово было названием чина (прапорщик).

Наряду с нарицательными есть и несколько собственных существительных с таким названием. К примеру, четырёхмачтовый барк Lauriston, переименованный при СССР в «Товарищ». Этот корабль был уничтожен в 1943 г. Позже в честь него назвали немецкий трехмачтовый барк Gorch Fock, доставшийся после войны СССР.

Название Tovarich носит пьеса американского драматурга Роберта Шервуда, написанная в 1935 г. Через два года после публикации она была экранизирована.

В 1970 г. композитор О. Иванов написал песню «Товарищ» («Я песней как ветром наполню страну о том, как товарищ пошел на войну…») на слова А. Прокофьева.

Наиболее известные примеры со словом «товарищ»

Помимо тривиальных предложений с данных существительным («Мы с товарищем из института сегодня вместе ходили в кино»), есть и такие, которые давно превратились в крылатые фразы. К примеру, цитата из программы Компартии СССР: «Человек человеку — друг, товарищ и брат».

Что касается использования этого термина в виде обращения, то тут несколько другие примеры. В честь легендарного героя киноленты "Кавказская пленница" был назван ресторан на Днепре – "Товарищ Саахов".

Далеко не одно предложение со словом «товарищ» встречалось в советское время на различных агитационных плакатах. На картинке ниже можно увидеть пример одного из них.

Говоря на эту тему, нельзя не упомянуть культовое предложение со словом "товарищ" авторства В. И. Ленина, которое сегодня приобрело сатирическое значение.

Само по себе слово во все века имело положительное значение, однако из-за чрезмерной спекуляции им во времена СССР сегодня оно вызывает у людей очень неприятные ассоциации. Изменится ли это, покажет время.

2qm.ru

Товарищ — Википедия РУ

Товарищ — термин, означающий друга или союзника; также форма обращения в антимонархической, революционной или советской среде, СССР, а также многих социалистических странах, партиях и организациях левой ориентации.

В Советском Союзе и большинстве социалистических стран это обращение было официальным. Ныне «товарищ» гораздо меньше употребляется в обращении, и является уставным обращением в ряде постсоветских вооружённых сил (Вооружённые силы Республики Беларусь, Вооружённые силы Российской Федерации и другие), казачестве, в ряде левых и коммунистических организаций. Среди современной молодёжи также имеет некоторое хождение обращение «камрад» (англ. Comrade и фр. Camarade — «товарищ»). В целом может просто указывать на друга.Если отвлечься от политического значения, то, по Ушакову, товарищ — человек, действующий, работающий вместе с кем-нибудь, помогающий ему, делающий с ним общее дело, связанный с ним общим занятием, общими условиями жизни и потому близкий ему.

В XIX веке «товарищ министра» значило заместитель министра.

Боевой товарищ - союзный солдат, принимавший участие в войне на одной стороне с 1- ым лицом.

Слово «товарищ» объясняется М. Фасмером из тюркского (ср. тур., чагат. tаvar «имущество, скот, товар», esh «менять» (см. това́р) +еš, iš), см. Корш, AfslPh 9, 674 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 57; ЕW 359 — Этимологический словарь русского языка М. Фасмера[1]). Товарищами называли себя бродячие торговцы на Руси, которые торговали одним (похожим) товаром. П. Я. Черных производит это слово от др.-рус. товаръ, товарище — стан, военный лагерь[2][3].

Товарищ — термин, означающий коллегу или союзника. Только в XIX—XX веках слово «товарищ» получило политическую окраску, распространившись в качестве обращения в среде коммунистов, социалистов, социал-демократов, лейбористов и анархистов. Использование слова «товарищ» призвано подчеркнуть солидарность и взаимное доверие идеологических единомышленников. Кроме политического значения, слово также активно используется в армии целого ряда стран.

Возникновение современного значения слова связано с Великой французской революцией. Стремясь преодолеть феодальные привилегии, революционеры отменили использование аристократических терминов monsieur, madame и mademoiselle («господин», «госпожа», «сударь», «сударыня» и «барышня»), обращаясь друг к другу словом citoyen(ne) («гражданин», «гражданка»). Даже низложенный революцией король Людовик XVI титуловался гражданином Луи Капетом, чтобы подчеркнуть его равенство со всеми другими жителями Франции. Более решительный аналог слова «гражданин», не ограниченный связью с конкретным государством и углубляющий эгалитаризм своего использования, — «товарищ» (camarade), ведущий свою историю от двора франкских королей, впервые был использован в 1790 году. К концу XIX века «товарищ» стало повсеместным обращением в социалистическом движении.

В русском языке слово «товарищ» первоначально не является синонимом слова «друг». Товарищами изначально называли людей, соединённых вместе одним делом, экстремальными обстоятельствами, партнёров по коммерческой деятельности; отсюда и юридическое значение слова «товарищ» — участник коммерческого товарищества. Слово "товарищ" используется в Синодальном переводе Библии (Мф. 18:29; 2Кор. 8:23).

В среде запорожского и донского казачества титул «товарищ» использовался рядовыми казаками, полноправными членами казачьей общины. Существовали также титулы военного, бунчукового и значкового товарища.

Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверки. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чём стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит своё дитя, мать любит своё дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь своё дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей.

Как и другие социалистические партии, русские социал-демократы активно использовали в общении обращение «товарищ». После Октябрьской революции в Советской России и Советском Союзе «товарищ» был общепринятым официальным обращением. В ситуациях, когда подчёркивалась официальность, например, в судебном делопроизводстве, применялось обращение «гражданин». Женская форма слова (товарка) редко применялась в качестве обращения; к женщине по-русски обращались так же, как к мужчине, например: «товарищ Иванова».

После распада СССР обращение «товарищ» было относительно быстро вытеснено традиционным дореволюционным «господин/госпожа»; меньше, но всё ещё употребляется в гражданской сфере, оставшись в качестве официального в вооружённых силах, казачестве, в левых и коммунистических организациях.

Повседневное использование слова «товарищ» марксистскими, троцкистскими и сталинистскими партиями вызвало использование его западными антикоммунистами по отношению к их левым политическим оппонентам (неважно, коммунистам или социал-демократам) в уничижительном смысле. Преувеличенно частое использование этого слова в качестве постоянного атрибута советской (и постсоветской) жизни и левого движения стало чертой американской популярной культуры.

Ныне «товарищ» является уставным обращением в ряде постсоветских армий (Вооружённые силы Республики Беларусь, ВС России). В современных Российских ВС слово «товарищ», согласно Уставу внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации, обязательно используется при обращении военнослужащих друг к другу. Начальники и старшие, обращаясь по вопросам службы к подчинённым и младшим, называют их по воинскому званию и фамилии или только по воинскому званию, добавляя в последнем случае перед воинским званием слово «товарищ». Подчинённые и младшие, обращаясь по вопросам службы к начальникам и старшим, называют их по воинскому званию, добавляя перед воинским званием слово «товарищ». Например: «Товарищ старший лейтенант», «Товарищ контр-адмирал»[4].

Китайский аналог слова, «同志» (пиньинь: tóng zhì, тунчжи), переводится как «(люди) с единой целью». Оно активно использовалось и используется как в Коммунистической партии Китая, так и в Гоминьдане (даже после бегства правительства Чан Кайши на Тайвань). После образования КНР термин активно использовался и в повседневной жизни, вплоть до рыночных реформ 1980-х годов, когда он стал лишь уважительным обращением к людям среднего возраста и в КПК, причём отказ от использования слова по отношению к товарищу по Компартии считается мягким выражением неуважения. В 2010 году китайские власти запретили водителям использовать слово «товарищ» в обращении к пассажирам, так как оно используется китайской молодежью для сленгового обозначения геев.[5]

Специфическое значение слово «towarzysz» (см. Товарищ (военный)) имело в польском языке в старину, см. Гусария.

http-wikipediya.ru

Товарищ — WiKi

Товарищ — термин, означающий друга или союзника; также форма обращения в антимонархической, революционной или советской среде, СССР, а также многих социалистических странах, партиях и организациях левой ориентации.

В Советском Союзе и большинстве социалистических стран это обращение было официальным. Ныне «товарищ» гораздо меньше употребляется в обращении, и является уставным обращением в ряде постсоветских вооружённых сил (Вооружённые силы Республики Беларусь, Вооружённые силы Российской Федерации и другие), казачестве, в ряде левых и коммунистических организаций. Среди современной молодёжи также имеет некоторое хождение обращение «камрад» (англ. Comrade и фр. Camarade — «товарищ»). В целом может просто указывать на друга.Если отвлечься от политического значения, то, по Ушакову, товарищ — человек, действующий, работающий вместе с кем-нибудь, помогающий ему, делающий с ним общее дело, связанный с ним общим занятием, общими условиями жизни и потому близкий ему.

В XIX веке «товарищ министра» значило заместитель министра.

Боевой товарищ - союзный солдат, принимавший участие в войне на одной стороне с 1- ым лицом.

Слово «товарищ» объясняется М. Фасмером из тюркского (ср. тур., чагат. tаvar «имущество, скот, товар», esh «менять» (см. това́р) +еš, iš), см. Корш, AfslPh 9, 674 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 57; ЕW 359 — Этимологический словарь русского языка М. Фасмера[1]). Товарищами называли себя бродячие торговцы на Руси, которые торговали одним (похожим) товаром. П. Я. Черных производит это слово от др.-рус. товаръ, товарище — стан, военный лагерь[2][3].

Товарищ — термин, означающий коллегу или союзника. Только в XIX—XX веках слово «товарищ» получило политическую окраску, распространившись в качестве обращения в среде коммунистов, социалистов, социал-демократов, лейбористов и анархистов. Использование слова «товарищ» призвано подчеркнуть солидарность и взаимное доверие идеологических единомышленников. Кроме политического значения, слово также активно используется в армии целого ряда стран.

Возникновение современного значения слова связано с Великой французской революцией. Стремясь преодолеть феодальные привилегии, революционеры отменили использование аристократических терминов monsieur, madame и mademoiselle («господин», «госпожа», «сударь», «сударыня» и «барышня»), обращаясь друг к другу словом citoyen(ne) («гражданин», «гражданка»). Даже низложенный революцией король Людовик XVI титуловался гражданином Луи Капетом, чтобы подчеркнуть его равенство со всеми другими жителями Франции. Более решительный аналог слова «гражданин», не ограниченный связью с конкретным государством и углубляющий эгалитаризм своего использования, — «товарищ» (camarade), ведущий свою историю от двора франкских королей, впервые был использован в 1790 году. К концу XIX века «товарищ» стало повсеместным обращением в социалистическом движении.

В русском языке слово «товарищ» первоначально не является синонимом слова «друг». Товарищами изначально называли людей, соединённых вместе одним делом, экстремальными обстоятельствами, партнёров по коммерческой деятельности; отсюда и юридическое значение слова «товарищ» — участник коммерческого товарищества. Слово "товарищ" используется в Синодальном переводе Библии (Мф. 18:29; 2Кор. 8:23).

В среде запорожского и донского казачества титул «товарищ» использовался рядовыми казаками, полноправными членами казачьей общины. Существовали также титулы военного, бунчукового и значкового товарища.

Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверки. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чём стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит своё дитя, мать любит своё дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь своё дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей.

Как и другие социалистические партии, русские социал-демократы активно использовали в общении обращение «товарищ». После Октябрьской революции в Советской России и Советском Союзе «товарищ» был общепринятым официальным обращением. В ситуациях, когда подчёркивалась официальность, например, в судебном делопроизводстве, применялось обращение «гражданин». Женская форма слова (товарка) редко применялась в качестве обращения; к женщине по-русски обращались так же, как к мужчине, например: «товарищ Иванова».

После распада СССР обращение «товарищ» было относительно быстро вытеснено традиционным дореволюционным «господин/госпожа»; меньше, но всё ещё употребляется в гражданской сфере, оставшись в качестве официального в вооружённых силах, казачестве, в левых и коммунистических организациях.

Повседневное использование слова «товарищ» марксистскими, троцкистскими и сталинистскими партиями вызвало использование его западными антикоммунистами по отношению к их левым политическим оппонентам (неважно, коммунистам или социал-демократам) в уничижительном смысле. Преувеличенно частое использование этого слова в качестве постоянного атрибута советской (и постсоветской) жизни и левого движения стало чертой американской популярной культуры.

Ныне «товарищ» является уставным обращением в ряде постсоветских армий (Вооружённые силы Республики Беларусь, ВС России). В современных Российских ВС слово «товарищ», согласно Уставу внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации, обязательно используется при обращении военнослужащих друг к другу. Начальники и старшие, обращаясь по вопросам службы к подчинённым и младшим, называют их по воинскому званию и фамилии или только по воинскому званию, добавляя в последнем случае перед воинским званием слово «товарищ». Подчинённые и младшие, обращаясь по вопросам службы к начальникам и старшим, называют их по воинскому званию, добавляя перед воинским званием слово «товарищ». Например: «Товарищ старший лейтенант», «Товарищ контр-адмирал»[4].

Китайский аналог слова, «同志» (пиньинь: tóng zhì, тунчжи), переводится как «(люди) с единой целью». Оно активно использовалось и используется как в Коммунистической партии Китая, так и в Гоминьдане (даже после бегства правительства Чан Кайши на Тайвань). После образования КНР термин активно использовался и в повседневной жизни, вплоть до рыночных реформ 1980-х годов, когда он стал лишь уважительным обращением к людям среднего возраста и в КПК, причём отказ от использования слова по отношению к товарищу по Компартии считается мягким выражением неуважения. В 2010 году китайские власти запретили водителям использовать слово «товарищ» в обращении к пассажирам, так как оно используется китайской молодежью для сленгового обозначения геев.[5]

Специфическое значение слово «towarzysz» (см. Товарищ (военный)) имело в польском языке в старину, см. Гусария.

ru-wiki.org

Товарищ — википедия орг

Товарищ — термин, означающий друга или союзника; также форма обращения в антимонархической, революционной или советской среде, СССР, а также многих социалистических странах, партиях и организациях левой ориентации.

В Советском Союзе и большинстве социалистических стран это обращение было официальным. Ныне «товарищ» гораздо меньше употребляется в обращении, и является уставным обращением в ряде постсоветских вооружённых сил (Вооружённые силы Республики Беларусь, Вооружённые силы Российской Федерации и другие), казачестве, в ряде левых и коммунистических организаций. Среди современной молодёжи также имеет некоторое хождение обращение «камрад» (англ. Comrade и фр. Camarade — «товарищ»). В целом может просто указывать на друга.Если отвлечься от политического значения, то, по Ушакову, товарищ — человек, действующий, работающий вместе с кем-нибудь, помогающий ему, делающий с ним общее дело, связанный с ним общим занятием, общими условиями жизни и потому близкий ему.

В XIX веке «товарищ министра» значило заместитель министра.

Боевой товарищ - союзный солдат, принимавший участие в войне на одной стороне с 1- ым лицом.

Слово «товарищ» объясняется М. Фасмером из тюркского (ср. тур., чагат. tаvar «имущество, скот, товар», esh «менять» (см. това́р) +еš, iš), см. Корш, AfslPh 9, 674 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 57; ЕW 359 — Этимологический словарь русского языка М. Фасмера[1]). Товарищами называли себя бродячие торговцы на Руси, которые торговали одним (похожим) товаром. П. Я. Черных производит это слово от др.-рус. товаръ, товарище — стан, военный лагерь[2][3].

Товарищ — термин, означающий коллегу или союзника. Только в XIX—XX веках слово «товарищ» получило политическую окраску, распространившись в качестве обращения в среде коммунистов, социалистов, социал-демократов, лейбористов и анархистов. Использование слова «товарищ» призвано подчеркнуть солидарность и взаимное доверие идеологических единомышленников. Кроме политического значения, слово также активно используется в армии целого ряда стран.

Возникновение современного значения слова связано с Великой французской революцией. Стремясь преодолеть феодальные привилегии, революционеры отменили использование аристократических терминов monsieur, madame и mademoiselle («господин», «госпожа», «сударь», «сударыня» и «барышня»), обращаясь друг к другу словом citoyen(ne) («гражданин», «гражданка»). Даже низложенный революцией король Людовик XVI титуловался гражданином Луи Капетом, чтобы подчеркнуть его равенство со всеми другими жителями Франции. Более решительный аналог слова «гражданин», не ограниченный связью с конкретным государством и углубляющий эгалитаризм своего использования, — «товарищ» (camarade), ведущий свою историю от двора франкских королей, впервые был использован в 1790 году. К концу XIX века «товарищ» стало повсеместным обращением в социалистическом движении.

В русском языке слово «товарищ» первоначально не является синонимом слова «друг». Товарищами изначально называли людей, соединённых вместе одним делом, экстремальными обстоятельствами, партнёров по коммерческой деятельности; отсюда и юридическое значение слова «товарищ» — участник коммерческого товарищества. Слово "товарищ" используется в Синодальном переводе Библии (Мф. 18:29; 2Кор. 8:23).

В среде запорожского и донского казачества титул «товарищ» использовался рядовыми казаками, полноправными членами казачьей общины. Существовали также титулы военного, бунчукового и значкового товарища.

Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверки. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чём стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит своё дитя, мать любит своё дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь своё дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей.

Как и другие социалистические партии, русские социал-демократы активно использовали в общении обращение «товарищ». После Октябрьской революции в Советской России и Советском Союзе «товарищ» был общепринятым официальным обращением. В ситуациях, когда подчёркивалась официальность, например, в судебном делопроизводстве, применялось обращение «гражданин». Женская форма слова (товарка) редко применялась в качестве обращения; к женщине по-русски обращались так же, как к мужчине, например: «товарищ Иванова».

После распада СССР обращение «товарищ» было относительно быстро вытеснено традиционным дореволюционным «господин/госпожа»; меньше, но всё ещё употребляется в гражданской сфере, оставшись в качестве официального в вооружённых силах, казачестве, в левых и коммунистических организациях.

Повседневное использование слова «товарищ» марксистскими, троцкистскими и сталинистскими партиями вызвало использование его западными антикоммунистами по отношению к их левым политическим оппонентам (неважно, коммунистам или социал-демократам) в уничижительном смысле. Преувеличенно частое использование этого слова в качестве постоянного атрибута советской (и постсоветской) жизни и левого движения стало чертой американской популярной культуры.

Ныне «товарищ» является уставным обращением в ряде постсоветских армий (Вооружённые силы Республики Беларусь, ВС России). В современных Российских ВС слово «товарищ», согласно Уставу внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации, обязательно используется при обращении военнослужащих друг к другу. Начальники и старшие, обращаясь по вопросам службы к подчинённым и младшим, называют их по воинскому званию и фамилии или только по воинскому званию, добавляя в последнем случае перед воинским званием слово «товарищ». Подчинённые и младшие, обращаясь по вопросам службы к начальникам и старшим, называют их по воинскому званию, добавляя перед воинским званием слово «товарищ». Например: «Товарищ старший лейтенант», «Товарищ контр-адмирал»[4].

Китайский аналог слова, «同志» (пиньинь: tóng zhì, тунчжи), переводится как «(люди) с единой целью». Оно активно использовалось и используется как в Коммунистической партии Китая, так и в Гоминьдане (даже после бегства правительства Чан Кайши на Тайвань). После образования КНР термин активно использовался и в повседневной жизни, вплоть до рыночных реформ 1980-х годов, когда он стал лишь уважительным обращением к людям среднего возраста и в КПК, причём отказ от использования слова по отношению к товарищу по Компартии считается мягким выражением неуважения. В 2010 году китайские власти запретили водителям использовать слово «товарищ» в обращении к пассажирам, так как оно используется китайской молодежью для сленгового обозначения геев.[5]

Специфическое значение слово «towarzysz» (см. Товарищ (военный)) имело в польском языке в старину, см. Гусария.

www-wikipediya.ru

господин. товарищ или ещё как?

можно "любезный" или "голубчик"

Может, герр полицай?

господин палицай

просветленный !!!

Глава МВД РФ Рашид Нургалиев считает, что правильной формой обращения граждан к сотруднику органов внутренних дел после преобразования милиции в полицию будет "господин полицейский". Сначала этот вопрос министра несколько ввел в замешательство. "Даже не знаю", - сказал он и, подумав, добавил: "Господин полицейский. Так везде говорят". Говоря о новой форме российских полицейских, Нургалиев отметил, что работа над ее дизайном продолжается уже два года. Ранее министр говорил, что цвета формы будущих российских полицейских, возможно, будут позаимствованы у ее предшественниц из царской России или более позднего периода. "У нас сейчас есть еще соответствующие запасы старой формы, которую мы будем донашивать, и я думаю, что в 2012 году концепция новой формы уже будет сформирована. Мы ее прорабатываем, в том числе с нашими зарубежными коллегами ", - сказал Нургалиев. Сегодня закон "О полиции" был одобрен Советом Федерации. Он предусматривает, что в ходе реформирования органов внутренних дел милиция сменит название на полицию, избавится от многочисленных избыточных функций, а число сотрудников до 1 января 2012 года будет сокращено на 20%. Все сотрудники МВД будут или уже выведены за штат, и в полицию их примут только после обязательной переаттестации. Министр внутренних дел Рашид Нургалиев заверил ранее, что в полицию войдут только лучшие из лучших.

Как писал в свое время, незабвенный дядя Гиляй. . Раньше - был квартальный. . Брал - целковый. А сегодня - полицай. Вынь и тысячу - отдай...

как ишака не крась он скакуном не станет

Товарищ. Это по- советски

"Чулавек, водки! "

А вот уже более позднее высказывание главы МВД - "принятое сегодня "товарищ милиционер" — это не кем-то навязанное обращение, а просто исторически устоявшаяся форма. Общество само так решило. Поэтому и ответить на вопрос, как обращаться на улице к сотруднику полиции, должно также общество. Каждый конкретный гражданин должен это определить для себя сам"....Ну очень интересно получатся господин полицейский" у нас не приживется, также как американский "коп", французский "бык" или английский "бобби". "Товарищ полицейский" - совсем глупо. Собственно, и обращение "товарищ милиционер" не слишком было употребительно. Более привычно обращение по званию: товарищ капитан, товарищ майор. А за глаза, думаю, будут называть так же, как и называли - МЕНТАМИ

Гражданина начальника.

блин, как кто то имеет право принуждать кого то называть его словом "господин" ???это что получается, полицейский или всяк другой чиновник господин а простой люд это холопы???? господин коренное слово "господь" , это что же получается, чиновник в ранг господа бога себя превознёс???? далее, "товарищ" это тоже звучит плохо, какой он мне на хрен товарищ??? я с ним водку на брудершафт не пил и не собираюсь пить, и в уста не лобыздался, так что "товарищ" тоже не подходит. "уважаемый" ???блин, в каком месте он уважаем??? если полиция будет беспрекословно выполнять свои задачи на которые она и расчитана то может быть, а пока что наша "царская охранка" кого то любит а кого то лупит, есть бабло и положение то и за мокруху отмажешься, а нет то и за мешок картохи сядешь или вообще на ровном месте срок нарисуют и устряпаешься от того что так мент захотел хоть ты чистой воды ангел во плоти!!! не было к ним уважения, нет и никогда не было с самого начала времён ихних, так же как и ко всяк чиновнику любому!!!! так что не уважаемы они обществом, от того то и не имеют права именоваться "уважаемым" !!! по званию??? ты ему звание это не давал и службу вместе с ним не нёс и форму одну не носил, так что по званию не имеешь ты права к нему обращаться!!! я так полагаю что единственное правильное будет "гражданин" , так как он гражданин и я гражданин страны этой, и соответственно находиться должны мы на равных с ним ступенях, так что "гражданин полицейский" я разумею тут уместнее всего будет, ну а в простонародии да, просто мент или сволочь если чиновник это!!! по сему определились мы с названиями : полицейский официально "гражданин полицейский" не официально "мент позорный" чиновник официально "гражданин такой то" не официально "сволочь кабинетная"

Главное не то, что мы не стали господами---главное, что мы перестали быть товарищами...

touch.otvet.mail.ru